Là một trong những người bạn thân của gia đình Văn Cao, nhà nghiên cứu Nguyễn Phúc Giác Hải đã từng trải qua nhiều tháng vất vả để tìm ra những bí ẩn đằng sau những "thăng trầm" của Quốc ca. Ông cũng được mọi người gọi là "người bảo vệ" bài hát này.
Trong toàn bộ các thi tập của Nguyễn Du, không ở đâu mà mồ mả đền miếu lại xuất hiện nhiều như ở "Bắc hành tạp lục". Trên lộ trình từ Trấn Nam quan tới Bắc Kinh, hễ đâu có mồ mả đền miếu của các danh nhân trong lịch sử dài dằng dặc của nước Trung Hoa, thì ông Chánh sứ Nguyễn Du đều dừng lại ở đó và có thơ cảm tác...
- Hôm nay (5/1) sẽ diễn ra Hội nghị giới thiệu văn học Việt Nam ra nước ngoài với sự có mặt của hơn 100 dịch giả và nhà văn ngoại quốc cùng hơn 200 nhà văn, dịch giả Việt Nam. Trong số họ có một tên tuổi lớn của thi ca nước Mỹ, Bruce Weigl, tác giả và dịch giả của những cuốn sách nổi tiếng như Song of Napalm (Bài hát bom Napan), The Circle of Hanh, Poems of captured documents (Những bài thơ từ tài liệu bị bắt giữ, dịch)
Có thể nói năm 2008 là năm buồn nhất trong cuộc đời nhà thơ Nguyễn Quang Thiều. Bởi chỉ trong vòng chưa đầy 6 tháng, số phận đã cướp đi của ông cả cha và mẹ. Sự mất mát này dường như là quá sức với nhà thơ - một người nổi tiếng hiếu thảo với song thân của mình.
Càng khắc đậm trong hồn tôi là những câu ca dao của núi Ấn- sông Trà mà tôi đã được hưởng sự ngọt ngào trong lời ru của mẹ từ thời tấm bé. Nó đã luôn chảy trong máu huyết tôi, nuôi tôi lớn lên, rungđộng lòng tôi cho mãi tận bây giờ:
Văn học, và nói chung, văn hóa, văn nghệ Việt Nam có thêm một nguồn tự hào vì trong lịch sử đấu tranh cho giải phóng dân tộc, thống nhất Tổ quốc hai mươi năm ấy đã có những nghệ sĩ - chiến sĩ. Họ ở ngay trong lòng địch, chiến đấu với địch bằng những hoạt động văn hóa, họ sáng tạo ra những tác phẩm văn học, nghệ thuật với đầy đủ ý thức của người cảm tử quân.
Trước khi lên đường ra Hà Nội dự Hội nghị văn học quốc tế, nhà thơ Thanh Thảo dặn tôi ở nhà cố gắng để Bichkhe.org tạo dấu mốc 40.000 lượt người truy cập nhé. Tôi nâng ly cùng anh... và hứa... Xin đưa vài thông tin về hội nghị quan trọng cho văn học Việt này (MBA)
"...Việc đổi mới thơ ca không dễ dàng một chút nào. Nó không chỉ là hình thức, nó không chỉ là nội dung mà nó phải mang đến một tư duy khác, một mỹ học và một tư tưởng khác. Đổi mới thơ ca không bao giờ chứa đựng tính thời thượng”
Sau mấy năm trầy trật xin giấy phép, cuối cùng nhà văn Nguyễn Khoa Đăng cũng đã có thể thở phào, sung sướng khoe với bạn bè cuốn truyện “Nước mắt một thời” vừa được NXB Hội Nhà văn ấn hành và ra mắt bạn đọc gần xa trong tháng 9 này. “Nước mắt một thời” là những giọt nước mắt oan ức, tủi nhục của dòng họ Nguyễn Đức do những sai lầm của những người thực hiện Cải cách ruộng đất gây nên. Cái oan khuất của gia đình ông Cả Lân và họ Nguyễn Đức, cũng giống với những nỗi oan khuất mà ta có thể bắt gặp trong những tác phẩm khác đã từng viết về những sai lầm của cuộc Cải cách ruộng đất
Nhà phê bình Hoài Nam cho rằng: "Trong Thơ Mới lãng mạn, khi đại đa số các nhà thơ cởi mở cõi lòng để đắm say với ái tình chàng chàng thiếp thiếp, để tận hưởng cảnh thiên nhiên đẹp và những giấc mơ viễn xứ, hoặc ít ra, để trốn vào làng quê Việt với dăm ba nét xưa cũ còn sót lại trong cuộc thay da đổi thịt lớn lao, thì con người "Áo bào gốc liễu" lại xuất hiện, như một nghịch phách, qua thơ Nguyễn Bính- đặc biệt là qua thơ của Thâm Tâm, Trần Huyền Trân- và khiến người ta phải chú ý. Chú ý vì cái dư vị cổ kính mà các tác giả đó đã tạo được qua thể "ca", "hành" mượn từ cổ thi. Chú ý vì giọng điệu ngang tàng và phẫn hận trong lời thơ, một giọng điệu quả thực không mấy phổ biến trong Thơ Mới"
Sinh ngày 24.3.1916 (tức ngày 21.2. năm Bính Thìn)
Tại quê ngoại ở xã Phước Lộc, nay là xã Tịnh Sơn, huyện Sơn Tịnh.
Ông lớn lên và sống chủ yếu tại quê nội ở thị trấn Thu Xà, thuộc xã Nghĩa Hòa, huyện Tư Nghĩa, tỉnh Quảng Ngãi. Đó là một thị trấn cổ, có nhiều Hoa kiều đến sinh cơ lập nghiệp. Nhờ giao thông thuận tiện, có sông lớn, gần cửa biển, nên Thu Xà đã từng có thời kỳ rất sầm uất, buôn bán thịnh vượng, nhưng đã dần sa sút từ khi chiến tranh thế giới lần thứ hai nổ ra.